Keep up to date with what’s going on in the translation industry .
Formatting a date when it comes to translation is more complicated than you might think. Learn some best practices to make sure your translated dates match.
Translation is a challenge when working with desktop publishing services. Learn how professional digital translations can help produce a better end result.
In order to reach a global audience with your video campaign, you need a localized marketing strategy. Learn some basic tips, tricks, and best practices.
Language barriers in the healthcare industry are a big problem when a person’s well-being is involved. Learn 6 benefits of healthcare translation services.
Creating a localized app for your business is a great way to reach clients all over the world. Learn more about the benefits of translating your app.
Looking for a way to improve the quality of your translated content? Check out these 7 tips for translating to and from English in your writing.
When companies enter a new arena without global marketing strategies, they can severely hurt their business. Discover how to avoid common mistakes.
In the information age, barriers to entry are tumbling down. Discover how a global localization strategy is the future to business success.
Faculty and students from the University of Illinois’s Center for Translation Studies (CTS) recently visited Argo for an in-depth discussion on translation.
Is legal translation harder than the other types of translation for other industries? Check out the 7 things you need to know about legal translation.
Looking for a telephonic interpretation company to bolster your global communications? Hire the best service for the job by following these top tips.
Are eBooks a part of your marketing strategy? And are you looking to reach new markets? Here’s your essential guide to translating eBooks.
Website translation is key for your international or multilingual business. Find out what you should consider before undertaking this vital project.
Voiceover and subtitling are fundamentally different but share many characterisitics. Learn about the different forms and which might be best for you.
Subtitling is a complex process that can be confusing for the uninitiated. Learn about the basic terminology and how it relates to translation.
Will there come a time when human translators aren’t needed? Here’s why machine language translation beating humans isn’t going to happen anytime soon.
Interpretation and translation are closely related linguistic fields. Here’s what you need to know if you’re choosing between an interpreter vs translator.
Language Service Providers handle confidential information regularly. Learn the questions you should be asking your LSP about data and content security.