6 Key Considerations for Your Website Translation Project

6 Key Considerations for Your Website Translation Project

The proper translation of your website is likely the first impression you will make with your non-English speaking customers. All too often, the most important questions are not addressed until it is too late. Here are six key considerations to think about before you...
6 Reasons to Avoid Translation Text in an Email Body

6 Reasons to Avoid Translation Text in an Email Body

We’re covering some strategies to speed up your entire translation process and a few pitfalls to avoid, especially why you shouldn’t send text for translation in the body of an email. Rush translation projects come up quite often and a customer’s first intuition...
The Changing Needs of the Translation Buyer

The Changing Needs of the Translation Buyer

The typical translation buyer has changed over the last 25 years. Simply providing high-quality and error-free translation just isn’t enough anymore. Today’s translation buyer needs their translation vendor to work in multiple formats including help systems,...
Translation Isn’t a Commodity

Translation Isn’t a Commodity

Translation isn’t a commodity; plain and simple. With the rise of machine translation and automated translation portals for projects, we hear more and more about the dehumanization of translation services. I would argue that this couldn’t be further from the truth....
Disability Benefits and Translation

Disability Benefits and Translation

Late in 2016, the U.S. Department of Labor announced the release of a Final Rule to strengthen consumer protections for private-sector employees filing for disability benefits through their workplace plans. The final set of regulations addresses a host of issues...