Audiovisual Translation: Voice Over vs Subtitling

Audiovisual Translation: Voice Over vs Subtitling

Audiovisual translation (AVT) is the translation of any piece of media that contains both visual and auditory components. It’s a broad definition that encompasses a comparably broad set of techniques. Translators have developed a vast area of methods over the years in...
An Introduction to Subtitling in Translation

An Introduction to Subtitling in Translation

When talking about subtitles it can sometimes feel like you’re speaking in another language rather than about one. There is a whole vocabulary of jargon-y technical terms that make an already complex process more opaque and confusing. And there’s a reason for that;...
Argo Translation supports charity: water

Argo Translation supports charity: water

As translators, we spend our time trying the make connections between the diverse and disparate ways that people describe the world around them. For instance, take the words : agua, 水, νερό, पानी. These words look nothing alike, but the meaning underlying them is...
A Translation for a Rainy Day

A Translation for a Rainy Day

They say that rain on your wedding day means good luck, but does the saying hold true if the newlyweds are a pair of monkeys or wolves? It may seem like an odd image it’s one that pops up independently in one form or another in dozens of languages. Wolves, foxes,...