Estimates for translation services can be difficult to understand. We have simplified our estimates to offer more concise information about breakdown of gross costs and discounts offered due to translation memory technology. (more…)
Xerox recently launched a national ad campaign relative to translation services with some interesting claims. …”And the lead time for user manuals has gone from fifteen days to just one.” While this is certainly possible, it requires some explanation. (more…)
I have been answering RFP’s (Request for Proposal) for over 15 years and I have seen far too many really intelligent people working for really great companies focus on the wrong parameters for evaluating the cost of working with translation vendors.Far too often the emphasis of the RFP is on the cost per word for each language. (more…)
Far too many of our business development calls start with the client question “How much do you charge per word?”. While cost is certainly an important aspect of buying translation services, the next 6 questions are the most important. (more…)
Translation memory technology has been around for quite some time now but we still run into clients that are not quite sure how translation memory (TM for short) benefits them as a buyer of translation services. (more…)
Microsoft has relaunched it’s terminology portal and has also included the ability to download TBX format glossaries for import into most popular translation management systems. (more…)
Argo Translation, Inc. announced today that by using the XML-based MadCap Lingo and MadCap Flare products they have cut localization project costs by more than 26 percent.
The efficacy of Google’s Translation engine was recently put to the test by a New York Times article. After reviewing the article and the results of the various tests I couldn’t help but notice that the power of Google’s translation efforts are rooted in plagiarism. (more…)
A large amount of time is being spent in the media on Machine translation and Google’s efforts in that area. The obvious focus is on the technology. However, this focus misses the most important contributor – the linguist. A human linguist or translator. (more…)