Quality Translation Services
About Argo Translation
Argo Translation Services
Client and Project Manager Login
Argo's Contact Information
Langauge Translation Services
 
   

Argo Desktop Publishing

Advancements in desktop publishing have taken some of the “busywork” out of formatting multilingual files. Still, human desktop publishers and translators are required to ensure that your translated documents are fully functional, linguistically accurate, and aesthetically consistent with the source file. Working in concert with the latest technology, Argo’s publishing teams fine tune your documents to perfection.

If you do not have an electronic file for your source document, we provide Template Design services; a desktop publisher will recreate the look and feel of your paper document in the most appropriate software application.

The publishing process has only just begun when a translation is imported into a document. A few of the many quality assurance checks executed during this stage include:

  • Formatting adjustments as needed, including page flow accommodation, font application, language-specific punctuation, index/table of contents generation, graphic editing, and more
  • Linguistic tests to ensure that a client’s software list or glossary has been consistently implemented across an entire project
  • Thorough review of the entire document (regardless of level of match from translation memory) in multiple stages of the production cycle by various individuals on our team
  • Basic cultural analysis, including checks for inappropriate phrasing or product names

Please feel free to contact us for quotations!